تفاصيل الحلقة

✓ تم نسخ الرابط

ترجمة القرآن الكريم الأهمية والصعوبات - د. #كهلان_بن_نبهان_الخروصي HD

👤كهلان بن نبهان الخروصي
📅 ٤‏/١٢‏/٢٠١٦📋 10 فتوى

✦ فتاوى الحلقة

حكمة نزول القرآن بالعربية

ما الحكمة في اختيار اللغة العربية لتكون وعاء للقرآن الكريم وقد نزل بلسان عربي مبين؟

مفهوم ترجمة القرآن

عندما نريد أن نحدد مفهوم الترجمة للقرآن الكريم فماذا نعني بها؟ هل المقصود ترجمة القرآن أم ترجمة معاني القرآن؟

هل الترجمة من التفسير؟

2 👁

النقل الذي يسمى ترجمة القرآن الكريم هل هو نقل مباشر من اللفظ القرآني نفسه أم هو نقل من تفسير عربي للقرآن الكريم؟

شروط مترجم القرآن

1 👁

ما الشروط والصفات التي ينبغي أن تتوفر في المترجم لمعاني القرآن الكريم حتى لا تكون الترجمة عملاً يقوم به أي إنسان يقرأ تفسيراً ثم يترجم؟

كفاية التراجم الأوروبية

التراجم الموجودة الآن في القارة الأوروبية أو في البلدان غير المسلمة لمعاني القرآن الكريم هل تراها كافية إلى الآن؟

نقل تفسير آية لغيره

هل يجوز تفسير آية لشخص آخر إذا كان الإنسان قد سمع ذلك التفسير من عالم ثقة، أم يدخل في وعيد (من فسّر آية بغير علم فليتبوأ مقعده من النار)؟

حكم مس المصحف المترجم

القرآن المترجم هل له نفس حرمة المصحف من حيث مس الحائض له والنساء والنفساء وغيرها؟

هل التراجم تغني عن العربية؟

إلى أي مدى تمنع تراجم القرآن الكريم الأعاجم من تعلم اللغة العربية، حيث يكتفي الكثير منهم بالتراجم ولا يحاولون تعلم لغة الضاد، وما نصيحتكم؟

إشكالات في ترجمة القرآن

هل ترون أن هناك إشكالات معينة في ترجمة القرآن الكريم، خاصة فيما يتعلق بالجانب البلاغي والمجاز وغيره، مما ينبغي التنبيه عليه ولم يتطرق إليه كثير من الكتّاب؟

ترجمة مصطلحات حساسة

مصطلحات مثل موقف الإسلام من الآخر، المرأة، الجهاد، نجاسة المشرك وغيرها الواردة في القرآن الكريم كيف يمكن ترجمتها، وهل ترون أنها أُعطيت حقها في الترجمة بحيث لم يعد فيها اختلاف؟